Хранилища Subversion ant

Редакция

Редакция 274 | К новейшей редакции | Только различия | Не учитывать пробелы | Содержимое файла | Авторство | Последнее изменение | Открыть журнал | RSS

Редакция 274 Редакция 275
1
# translation of ant.po to Russian
1
# translation of ant.po to Russian
2
# Copyright (C) 2009
2
# Copyright (C) 2009
3
# This file is distributed under the same license as the ant.po package.
3
# This file is distributed under the same license as the ant.po package.
4
#
4
#
5
# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2009.
5
# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2009.
6
msgid ""
6
msgid ""
7
msgstr ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: ant\n"
8
"Project-Id-Version: ant\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 19:35+0700\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 19:35+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 11:19+0600\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 11:27+0600\n"
12
"Last-Translator: Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>\n"
12
"Last-Translator: Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Russian <alex.v.wolf@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Russian <alex.v.wolf@gmail.com>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
19
#: admin.php:37
19
#: admin.php:37
20
msgid "Password error: the password is incorrect!"
20
msgid "Password error: the password is incorrect!"
21
msgstr "Ошибка ввода пароля: старый пароль неверен!"
21
msgstr "Ошибка ввода пароля: старый пароль неверен!"
22
22
23
#: admin.php:40
23
#: admin.php:40
24
msgid "Password error: new passwords do not match!"
24
msgid "Password error: new passwords do not match!"
25
msgstr "Ошибка ввода пароля: новые пароли не совпадают!"
25
msgstr "Ошибка ввода пароля: новые пароли не совпадают!"
26
26
27
#: admin.php:46
27
#: admin.php:46
28
msgid "You are logged as"
28
msgid "You are logged as"
29
msgstr "Вы вошли как"
29
msgstr "Вы вошли как"
30
30
31
#: admin.php:46
31
#: admin.php:46
32
msgid "exit"
32
msgid "exit"
33
msgstr "выход"
33
msgstr "выход"
34
34
35
#: admin.php:49
35
#: admin.php:49
36
msgid "Management"
36
msgid "Management"
37
msgstr "Управление"
37
msgstr "Управление"
38
38
39
#: admin.php:49
39
#: admin.php:49
40
msgid "References"
40
msgid "References"
41
msgstr "Справочники"
41
msgstr "Справочники"
42
42
43
#: admin.php:49
43
#: admin.php:49
44
msgid "Preferences"
44
msgid "Preferences"
45
msgstr "Настройки"
45
msgstr "Настройки"
46
46
47
#: admin.php:51
47
#: admin.php:51
48
#: admin.php:121
48
#: admin.php:121
49
#: admin.php:145
49
#: admin.php:145
50
#: admin.php:160
50
#: admin.php:160
51
msgid "Distributives"
51
msgid "Distributives"
52
msgstr "Дистрибутивы"
52
msgstr "Дистрибутивы"
53
53
54
#: admin.php:52
54
#: admin.php:52
55
#: admin.php:97
55
#: admin.php:97
56
msgid "Versions"
56
msgid "Versions"
57
msgstr "Версии"
57
msgstr "Версии"
58
58
59
#: admin.php:53
59
#: admin.php:53
60
msgid "Sources"
60
msgid "Sources"
61
msgstr "Источники"
61
msgstr "Источники"
62
62
63
#: admin.php:54
63
#: admin.php:54
64
msgid "Repositories"
64
msgid "Repositories"
65
msgstr "Репозитории"
65
msgstr "Репозитории"
66
66
67
#: admin.php:55
67
#: admin.php:55
68
msgid "Sections"
68
msgid "Sections"
69
msgstr "Секции"
69
msgstr "Секции"
70
70
71
#: admin.php:56
71
#: admin.php:56
72
msgid "Schemes"
72
msgid "Schemes"
73
msgstr "Схемы"
73
msgstr "Схемы"
74
74
75
#: admin.php:57
75
#: admin.php:57
76
msgid "Types"
76
msgid "Types"
77
msgstr "Типы"
77
msgstr "Типы"
78
78
79
#: admin.php:58
79
#: admin.php:58
80
msgid "Mirrors"
80
msgid "Mirrors"
81
msgstr "Зеркала"
81
msgstr "Зеркала"
82
82
83
#: admin.php:59
83
#: admin.php:59
84
msgid "Options"
84
msgid "Options"
85
msgstr "Опции"
85
msgstr "Опции"
86
86
87
#: admin.php:60
87
#: admin.php:60
88
#: lib/core.php:161
88
#: lib/core.php:161
89
msgid "Interfaces"
89
msgid "Interfaces"
90
msgstr "Интерфейсы"
90
msgstr "Интерфейсы"
91
91
92
#: admin.php:61
92
#: admin.php:61
93
#: signin.php:31
93
#: signin.php:31
94
msgid "Password"
94
msgid "Password"
95
msgstr "Пароль"
95
msgstr "Пароль"
96
96
97
#: admin.php:62
97
#: admin.php:62
98
msgid "Theme"
98
msgid "Theme"
99
msgstr "Тема"
99
msgstr "Тема"
100
100
101
#: admin.php:97
101
#: admin.php:97
102
#: modern.php:117
102
#: modern.php:117
103
msgid "Distributive"
103
msgid "Distributive"
104
msgstr "Дистрибутив"
104
msgstr "Дистрибутив"
105
105
106
#: admin.php:97
106
#: admin.php:97
107
#: admin.php:177
107
#: admin.php:177
108
msgid "Action"
108
msgid "Action"
109
msgstr "Действие"
109
msgstr "Действие"
110
110
111
#: admin.php:106
111
#: admin.php:106
112
#: admin.php:154
112
#: admin.php:154
113
#: admin.php:180
113
#: admin.php:180
114
#: admin.php:215
114
#: admin.php:215
115
msgid "Edit"
115
msgid "Edit"
116
msgstr "Редактировать"
116
msgstr "Редактировать"
117
117
118
#: admin.php:107
118
#: admin.php:107
119
#: admin.php:166
119
#: admin.php:166
120
#: admin.php:181
120
#: admin.php:181
121
#: admin.php:226
121
#: admin.php:226
122
msgid "Remove"
122
msgid "Remove"
123
msgstr "Удалить"
123
msgstr "Удалить"
124
124
125
#: admin.php:110
125
#: admin.php:110
126
msgid "Add a new distro"
126
msgid "Add a new distro"
127
msgstr "Добавить новый дистрибутив"
127
msgstr "Добавить новый дистрибутив"
128
128
129
#: admin.php:121
129
#: admin.php:121
130
msgid "Adding a new apt-distribution"
130
msgid "Adding a new apt-distribution"
131
msgstr "Добавление нового apt-дистрибутива"
131
msgstr "Добавление нового apt-дистрибутива"
132
132
133
#: admin.php:125
133
#: admin.php:125
134
#: admin.php:150
134
#: admin.php:150
135
msgid "Name of distro"
135
msgid "Name of distro"
136
msgstr "Название дистрибутива"
136
msgstr "Название дистрибутива"
137
137
138
#: admin.php:126
138
#: admin.php:126
139
#: admin.php:151
139
#: admin.php:151
140
msgid "User-Agent's string"
140
msgid "User-Agent's string"
141
msgstr "Представление в строке User-Agent'а"
141
msgstr "Представление в строке User-Agent'а"
142
142
143
#: admin.php:127
143
#: admin.php:127
144
#: admin.php:152
144
#: admin.php:152
145
msgid "Type of distro"
145
msgid "Type of distro"
146
msgstr "Тип дистрибутива"
146
msgstr "Тип дистрибутива"
147
147
148
#: admin.php:128
148
#: admin.php:128
149
#: admin.php:153
149
#: admin.php:153
150
msgid "Logo of distro (Transparent PNG)"
150
msgid "Logo of distro (Transparent PNG)"
151
msgstr "Логотип дистрибутива (Прозрачный PNG)"
151
msgstr "Логотип дистрибутива (Прозрачный PNG)"
152
152
153
#: admin.php:129
153
#: admin.php:129
154
msgid "Create"
154
msgid "Create"
155
msgstr "Создать"
155
msgstr "Создать"
156
156
157
#: admin.php:145
157
#: admin.php:145
158
msgid "Editing apt-distribution"
158
msgid "Editing apt-distribution"
159
msgstr "Правка apt-дистрибутива"
159
msgstr "Правка apt-дистрибутива"
160
160
161
#: admin.php:160
161
#: admin.php:160
162
msgid "Removal of apt-distribution"
162
msgid "Removal of apt-distribution"
163
msgstr "Удаление apt-дистрибутива"
163
msgstr "Удаление apt-дистрибутива"
164
164
165
#: admin.php:183
165
#: admin.php:183
166
msgid "Add a new version of distro"
166
msgid "Add a new version of distro"
167
msgstr "Добавление новой версии дистрибутива"
167
msgstr "Добавление новой версии дистрибутива"
168
168
169
#: admin.php:193
169
#: admin.php:193
170
msgid "Editiong version of distribution"
170
msgid "Editiong version of distribution"
171
msgstr "Правка версии дистрибутива"
171
msgstr "Правка версии дистрибутива"
172
172
173
#: admin.php:197
173
#: admin.php:197
174
#: admin.php:212
174
#: admin.php:212
175
msgid "Version number"
175
msgid "Version number"
176
msgstr "Номер версии"
176
msgstr "Номер версии"
177
177
178
#: admin.php:198
178
#: admin.php:198
179
#: admin.php:213
179
#: admin.php:213
180
msgid "Version name"
180
msgid "Version name"
181
msgstr "Название версии"
181
msgstr "Название версии"
182
182
183
#: admin.php:199
183
#: admin.php:199
184
#: admin.php:214
184
#: admin.php:214
185
msgid "Version codename"
185
msgid "Version codename"
186
msgstr "Кодовое имя версии"
186
msgstr "Кодовое имя версии"
187
187
188
#: admin.php:200
188
#: admin.php:200
189
msgid "Distribution"
189
msgid "Distribution"
190
msgstr "Дистрибутив"
190
msgstr "Дистрибутив"
191
191
192
#: admin.php:207
192
#: admin.php:207
193
msgid "Adding a new version of distribution"
193
msgid "Adding a new version of distribution"
194
msgstr "Добавление новой версии дистрибутива"
194
msgstr "Добавление новой версии дистрибутива"
195
195
196
#: admin.php:221
196
#: admin.php:221
197
msgid "Removal version of distribution"
197
msgid "Removal version of distribution"
198
msgstr "Удаление версии дистрибутива"
198
msgstr "Удаление версии дистрибутива"
199
199
200
#: changelog.php:28
200
#: changelog.php:28
201
#: classic.php:121
201
#: classic.php:121
202
#: modern.php:137
202
#: modern.php:137
203
#: telepathy.php:63
203
#: telepathy.php:63
204
msgid "Changes"
204
msgid "Changes"
205
msgstr "Изменения"
205
msgstr "Изменения"
206
206
207
#: changelog.php:35
207
#: changelog.php:35
208
msgid "Recorded"
208
msgid "Recorded"
209
msgstr "Запись сделана"
209
msgstr "Запись сделана"
210
210
211
#: changelog.php:35
211
#: changelog.php:35
212
msgid "Full list of changes"
212
msgid "Full list of changes"
213
msgstr "Весь список изменений"
213
msgstr "Весь список изменений"
214
214
215
#: classic.php:30
215
#: classic.php:30
216
#: classic.php:97
-
 
217
msgid "Step"
216
msgid "Step"
218
msgstr "Шаг"
217
msgstr "Шаг"
219
218
220
#: classic.php:30
219
#: classic.php:30
221
msgid "Next step"
220
msgid "Next step"
222
msgstr "Следующий шаг"
221
msgstr "Следующий шаг"
223
222
224
#: classic.php:30
223
#: classic.php:30
225
msgid "Mirror selection"
224
msgid "Mirror selection"
226
msgstr "Выбор зеркала"
225
msgstr "Выбор зеркала"
227
226
228
#: classic.php:30
227
#: classic.php:30
229
msgid "Choosing a distribution"
228
msgid "Choosing a distribution"
230
msgstr "Выбор дистрибутива"
229
msgstr "Выбор дистрибутива"
231
230
232
#: classic.php:30
231
#: classic.php:30
233
msgid "Choosing a version of distribution"
232
msgid "Choosing a version of distribution"
234
msgstr "Выбор версии дистрибутива"
233
msgstr "Выбор версии дистрибутива"
235
234
236
#: classic.php:30
235
#: classic.php:30
237
msgid "Selection of repositories"
236
msgid "Selection of repositories"
238
msgstr "Выбор репозиториев"
237
msgstr "Выбор репозиториев"
239
238
240
#: classic.php:30
239
#: classic.php:30
241
#: m-process.php:71
240
#: m-process.php:71
242
#: telepathy.php:52
241
#: telepathy.php:52
243
msgid "Get sources.list"
242
msgid "Get sources.list"
244
msgstr "Получить sources.list файлом"
243
msgstr "Получить sources.list файлом"
245
244
246
#: classic.php:81
245
#: classic.php:81
247
msgid "Repositories for"
246
msgid "Repositories for"
248
msgstr "Репозитории для"
247
msgstr "Репозитории для"
249
248
250
#: classic.php:82
249
#: classic.php:82
251
msgid "Copy this strings into file"
250
msgid "Copy this strings into file"
252
msgstr "Скопируйте эти строки в файл"
251
msgstr "Скопируйте эти строки в файл"
253
252
254
#: classic.php:93
253
#: classic.php:93
255
msgid "Link to this sources.list"
254
msgid "Link to this sources.list"
256
msgstr "Ссылка на этот sources.list"
255
msgstr "Ссылка на этот sources.list"
257
256
258
#: modern.php:115
257
#: modern.php:115
259
#: telepathy.php:30
258
#: telepathy.php:30
260
msgid "Generator of sources.list"
259
msgid "Generator of sources.list"
261
msgstr "Генератор sources.list"
260
msgstr "Генератор sources.list"
262
261
263
#: modern.php:118
262
#: modern.php:118
264
msgid "Choose distro"
263
msgid "Choose distro"
265
msgstr "Выберите дистрибутив"
264
msgstr "Выберите дистрибутив"
266
265
267
#: modern.php:121
266
#: modern.php:121
268
msgid "Version of distro"
267
msgid "Version of distro"
269
msgstr "Версия дистрибутива"
268
msgstr "Версия дистрибутива"
270
269
271
#: m-process.php:45
270
#: m-process.php:45
272
msgid "Choose version of distro"
271
msgid "Choose version of distro"
273
msgstr "Выберите версию дистрибутива"
272
msgstr "Выберите версию дистрибутива"
274
273
275
#: oops.php:28
274
#: oops.php:28
276
msgid "There were some weird problems."
275
msgid "There were some weird problems."
277
msgstr "Возникли какие-то непонятные проблемы."
276
msgstr "Возникли какие-то непонятные проблемы."
278
277
279
#: oops.php:31
278
#: oops.php:31
280
msgid "Something went wrong! I suspect that if a problem with configuration files."
279
msgid "Something went wrong! I suspect that if a problem with configuration files."
281
msgstr "Что-то пошло не так! Подозреваю, что если проблемы с файлом конфигурации."
280
msgstr "Что-то пошло не так! Подозреваю, что если проблемы с файлом конфигурации."
282
281
283
#: oops.php:34
282
#: oops.php:34
284
msgid "Authorization failed! I suspect that you have fun password. Try <a href='./signin.php'>again</a>?"
283
msgid "Authorization failed! I suspect that you have fun password. Try <a href='./signin.php'>again</a>?"
285
msgstr "Авторизация не удалась! Подозреваю, что Вы забали пароль. Попробовать <a href='./signin.php'>еще раз</a>?"
284
msgstr "Авторизация не удалась! Подозреваю, что Вы забали пароль. Попробовать <a href='./signin.php'>еще раз</a>?"
286
285
287
#: oops.php:42
286
#: oops.php:42
288
msgid "Oops..."
287
msgid "Oops..."
289
msgstr "Упс..."
288
msgstr "Упс..."
290
289
291
#: signin.php:29
290
#: signin.php:29
292
msgid "Enter"
291
msgid "Enter"
293
msgstr "Вход"
292
msgstr "Вход"
294
293
295
#: signin.php:30
294
#: signin.php:30
296
msgid "Login"
295
msgid "Login"
297
msgstr "Логин"
296
msgstr "Логин"
298
297
299
#: telepathy.php:36
298
#: telepathy.php:36
300
msgid "GNU/Linux, but certainly not one that we support or the distribution and its version tchatelno masked. If this is a disguise, you can try to generate a sources.list &#8220;<a href='./modern.php'>manually</a>&#8221;.</p>"
299
msgid "GNU/Linux, but certainly not one that we support or the distribution and its version tchatelno masked. If this is a disguise, you can try to generate a sources.list &#8220;<a href='./modern.php'>manually</a>&#8221;.</p>"
301
msgstr "GNU/Linux, но явно не та, которую мы поддерживаем или дистрибутив и его версия тчательно замаскированы. Если это маскировка, то можно попробовать сгенерировать sources.list &#8220;<a href='./modern.php'>вручную</a>&#8221;.</p>"
300
msgstr "GNU/Linux, но явно не та, которую мы поддерживаем или дистрибутив и его версия тчательно замаскированы. Если это маскировка, то можно попробовать сгенерировать sources.list &#8220;<a href='./modern.php'>вручную</a>&#8221;.</p>"
302
301
303
#: telepathy.php:40
302
#: telepathy.php:40
304
msgid "and that the version I can not disassemble. Let's try to create a sources.list &#8220;<a href='./modern.php'><strong>manually</strong></a>&#8221;?</p>"
303
msgid "and that the version I can not disassemble. Let's try to create a sources.list &#8220;<a href='./modern.php'><strong>manually</strong></a>&#8221;?</p>"
305
msgstr "а что за версия не могу разобрать. Попробуем создать sources.list &#8220;<a href='./modern.php'><b>вручную</b></a>&#8221;?</p>"
304
msgstr "а что за версия не могу разобрать. Попробуем создать sources.list &#8220;<a href='./modern.php'><b>вручную</b></a>&#8221;?</p>"
306
305
307
#: telepathy.php:45
306
#: telepathy.php:45
308
msgid "If not, then select the distribution and version <a href='./modern.php'>manually</a>"
307
msgid "If not, then select the distribution and version <a href='./modern.php'>manually</a>"
309
msgstr "Если это не так, то выберите дистрибутив и версию <a href='./modern.php'>вручную</a>.</p>"
308
msgstr "Если это не так, то выберите дистрибутив и версию <a href='./modern.php'>вручную</a>.</p>"
310
309
311
#: telepathy.php:47
310
#: telepathy.php:47
312
msgid "For this version we have the following repository (the list should be placed in the file"
311
msgid "For this version we have the following repository (the list should be placed in the file"
313
msgstr "Для этой версии у нас есть следующие репозитории (список нужно скопировать в файл"
312
msgstr "Для этой версии у нас есть следующие репозитории (список нужно скопировать в файл"
314
313
315
#: telepathy.php:50
314
#: telepathy.php:50
316
msgid "The list represented only the basic repositories. Add extra repositories (unofficial) you can"
315
msgid "The list represented only the basic repositories. Add extra repositories (unofficial) you can"
317
msgstr "В этом списке представленны только базовые репозитории. Добавить дополнительные репозитории (неофициальные) Вы можете"
316
msgstr "В этом списке представленны только базовые репозитории. Добавить дополнительные репозитории (неофициальные) Вы можете"
318
317
319
#: telepathy.php:50
318
#: telepathy.php:50
320
msgid "here"
319
msgid "here"
321
msgstr "здесь"
320
msgstr "здесь"
322
321
323
#: lib/core.php:137
322
#: lib/core.php:137
324
msgid "It seems you have an operating system "
323
msgid "It seems you have an operating system "
325
msgstr "Судя по всему у Вас операционная система "
324
msgstr "Судя по всему у Вас операционная система "
326
325
327
#: lib/core.php:149
326
#: lib/core.php:149
328
msgid "The resource not for your operating system!"
327
msgid "The resource not for your operating system!"
329
msgstr "Ресурс рассчитан явно не на Вашу операционную систему!"
328
msgstr "Ресурс рассчитан явно не на Вашу операционную систему!"
330
329
331
 
330