Хранилища Subversion ant

Редакция

Редакция 273 | К новейшей редакции | Только различия | Не учитывать пробелы | Содержимое файла | Авторство | Последнее изменение | Открыть журнал | RSS

Редакция 273 Редакция 274
1
# translation of ant.po to Russian
1
# translation of ant.po to Russian
2
# Copyright (C) 2009
2
# Copyright (C) 2009
3
# This file is distributed under the same license as the ant.po package.
3
# This file is distributed under the same license as the ant.po package.
4
#
4
#
5
# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2009.
5
# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2009.
6
msgid ""
6
msgid ""
7
msgstr ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: ant\n"
8
"Project-Id-Version: ant\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 19:35+0700\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 19:35+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 11:10+0600\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 11:19+0600\n"
12
"Last-Translator: Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>\n"
12
"Last-Translator: Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Russian <alex.v.wolf@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Russian <alex.v.wolf@gmail.com>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
19
#: admin.php:37
19
#: admin.php:37
20
msgid "Password error: the password is incorrect!"
20
msgid "Password error: the password is incorrect!"
21
msgstr "Ошибка ввода пароля: старый пароль неверен!"
21
msgstr "Ошибка ввода пароля: старый пароль неверен!"
22
22
23
#: admin.php:40
23
#: admin.php:40
24
msgid "Password error: new passwords do not match!"
24
msgid "Password error: new passwords do not match!"
25
msgstr "Ошибка ввода пароля: новые пароли не совпадают!"
25
msgstr "Ошибка ввода пароля: новые пароли не совпадают!"
26
26
27
#: admin.php:46
27
#: admin.php:46
28
msgid "You are logged as"
28
msgid "You are logged as"
29
msgstr "Вы вошли как"
29
msgstr "Вы вошли как"
30
30
31
#: admin.php:46
31
#: admin.php:46
32
msgid "exit"
32
msgid "exit"
33
msgstr "выход"
33
msgstr "выход"
34
34
35
#: admin.php:49
35
#: admin.php:49
36
msgid "Management"
36
msgid "Management"
37
msgstr "Управление"
37
msgstr "Управление"
38
38
39
#: admin.php:49
39
#: admin.php:49
40
msgid "References"
40
msgid "References"
41
msgstr "Справочники"
41
msgstr "Справочники"
42
42
43
#: admin.php:49
43
#: admin.php:49
44
msgid "Preferences"
44
msgid "Preferences"
45
msgstr "Настройки"
45
msgstr "Настройки"
46
46
47
#: admin.php:51
47
#: admin.php:51
48
#: admin.php:121
48
#: admin.php:121
49
#: admin.php:145
49
#: admin.php:145
50
#: admin.php:160
50
#: admin.php:160
51
msgid "Distributives"
51
msgid "Distributives"
52
msgstr "Дистрибутивы"
52
msgstr "Дистрибутивы"
53
53
54
#: admin.php:52
54
#: admin.php:52
55
#: admin.php:97
55
#: admin.php:97
56
msgid "Versions"
56
msgid "Versions"
57
msgstr "Версии"
57
msgstr "Версии"
58
58
59
#: admin.php:53
59
#: admin.php:53
60
msgid "Sources"
60
msgid "Sources"
61
msgstr "Источники"
61
msgstr "Источники"
62
62
63
#: admin.php:54
63
#: admin.php:54
64
msgid "Repositories"
64
msgid "Repositories"
65
msgstr "Репозитории"
65
msgstr "Репозитории"
66
66
67
#: admin.php:55
67
#: admin.php:55
68
msgid "Sections"
68
msgid "Sections"
69
msgstr "Секции"
69
msgstr "Секции"
70
70
71
#: admin.php:56
71
#: admin.php:56
72
msgid "Schemes"
72
msgid "Schemes"
73
msgstr "Схемы"
73
msgstr "Схемы"
74
74
75
#: admin.php:57
75
#: admin.php:57
76
msgid "Types"
76
msgid "Types"
77
msgstr "Типы"
77
msgstr "Типы"
78
78
79
#: admin.php:58
79
#: admin.php:58
80
msgid "Mirrors"
80
msgid "Mirrors"
81
msgstr "Зеркала"
81
msgstr "Зеркала"
82
82
83
#: admin.php:59
83
#: admin.php:59
84
msgid "Options"
84
msgid "Options"
85
msgstr "Опции"
85
msgstr "Опции"
86
86
87
#: admin.php:60
87
#: admin.php:60
-
 
88
#: lib/core.php:161
88
msgid "Interfaces"
89
msgid "Interfaces"
89
msgstr "Интерфейсы"
90
msgstr "Интерфейсы"
90
91
91
#: admin.php:61
92
#: admin.php:61
92
#: signin.php:31
93
#: signin.php:31
93
msgid "Password"
94
msgid "Password"
94
msgstr "Пароль"
95
msgstr "Пароль"
95
96
96
#: admin.php:62
97
#: admin.php:62
97
msgid "Theme"
98
msgid "Theme"
98
msgstr "Тема"
99
msgstr "Тема"
99
100
100
#: admin.php:97
101
#: admin.php:97
101
#: modern.php:117
102
#: modern.php:117
102
msgid "Distributive"
103
msgid "Distributive"
103
msgstr "Дистрибутив"
104
msgstr "Дистрибутив"
104
105
105
#: admin.php:97
106
#: admin.php:97
106
#: admin.php:177
107
#: admin.php:177
107
msgid "Action"
108
msgid "Action"
108
msgstr "Действие"
109
msgstr "Действие"
109
110
110
#: admin.php:106
111
#: admin.php:106
111
#: admin.php:154
112
#: admin.php:154
112
#: admin.php:180
113
#: admin.php:180
113
#: admin.php:215
114
#: admin.php:215
114
msgid "Edit"
115
msgid "Edit"
115
msgstr "Редактировать"
116
msgstr "Редактировать"
116
117
117
#: admin.php:107
118
#: admin.php:107
118
#: admin.php:166
119
#: admin.php:166
119
#: admin.php:181
120
#: admin.php:181
120
#: admin.php:226
121
#: admin.php:226
121
msgid "Remove"
122
msgid "Remove"
122
msgstr "Удалить"
123
msgstr "Удалить"
123
124
124
#: admin.php:110
125
#: admin.php:110
125
msgid "Add a new distro"
126
msgid "Add a new distro"
126
msgstr "Добавить новый дистрибутив"
127
msgstr "Добавить новый дистрибутив"
127
128
128
#: admin.php:121
129
#: admin.php:121
129
msgid "Adding a new apt-distribution"
130
msgid "Adding a new apt-distribution"
130
msgstr "Добавление нового apt-дистрибутива"
131
msgstr "Добавление нового apt-дистрибутива"
131
132
132
#: admin.php:125
133
#: admin.php:125
133
#: admin.php:150
134
#: admin.php:150
134
msgid "Name of distro"
135
msgid "Name of distro"
135
msgstr "Название дистрибутива"
136
msgstr "Название дистрибутива"
136
137
137
#: admin.php:126
138
#: admin.php:126
138
#: admin.php:151
139
#: admin.php:151
139
msgid "User-Agent's string"
140
msgid "User-Agent's string"
140
msgstr "Представление в строке User-Agent'а"
141
msgstr "Представление в строке User-Agent'а"
141
142
142
#: admin.php:127
143
#: admin.php:127
143
#: admin.php:152
144
#: admin.php:152
144
msgid "Type of distro"
145
msgid "Type of distro"
145
msgstr "Тип дистрибутива"
146
msgstr "Тип дистрибутива"
146
147
147
#: admin.php:128
148
#: admin.php:128
148
#: admin.php:153
149
#: admin.php:153
149
msgid "Logo of distro (Transparent PNG)"
150
msgid "Logo of distro (Transparent PNG)"
150
msgstr "Логотип дистрибутива (Прозрачный PNG)"
151
msgstr "Логотип дистрибутива (Прозрачный PNG)"
151
152
152
#: admin.php:129
153
#: admin.php:129
153
msgid "Create"
154
msgid "Create"
154
msgstr "Создать"
155
msgstr "Создать"
155
156
156
#: admin.php:145
157
#: admin.php:145
157
msgid "Editing apt-distribution"
158
msgid "Editing apt-distribution"
158
msgstr "Правка apt-дистрибутива"
159
msgstr "Правка apt-дистрибутива"
159
160
160
#: admin.php:160
161
#: admin.php:160
161
msgid "Removal of apt-distribution"
162
msgid "Removal of apt-distribution"
162
msgstr "Удаление apt-дистрибутива"
163
msgstr "Удаление apt-дистрибутива"
163
164
164
#: admin.php:183
165
#: admin.php:183
165
msgid "Add a new version of distro"
166
msgid "Add a new version of distro"
166
msgstr "Добавление новой версии дистрибутива"
167
msgstr "Добавление новой версии дистрибутива"
167
168
168
#: admin.php:193
169
#: admin.php:193
169
msgid "Editiong version of distribution"
170
msgid "Editiong version of distribution"
170
msgstr "Правка версии дистрибутива"
171
msgstr "Правка версии дистрибутива"
171
172
172
#: admin.php:197
173
#: admin.php:197
173
#: admin.php:212
174
#: admin.php:212
174
msgid "Version number"
175
msgid "Version number"
175
msgstr "Номер версии"
176
msgstr "Номер версии"
176
177
177
#: admin.php:198
178
#: admin.php:198
178
#: admin.php:213
179
#: admin.php:213
179
msgid "Version name"
180
msgid "Version name"
180
msgstr "Название версии"
181
msgstr "Название версии"
181
182
182
#: admin.php:199
183
#: admin.php:199
183
#: admin.php:214
184
#: admin.php:214
184
msgid "Version codename"
185
msgid "Version codename"
185
msgstr "Кодовое имя версии"
186
msgstr "Кодовое имя версии"
186
187
187
#: admin.php:200
188
#: admin.php:200
188
msgid "Distribution"
189
msgid "Distribution"
189
msgstr "Дистрибутив"
190
msgstr "Дистрибутив"
190
191
191
#: admin.php:207
192
#: admin.php:207
192
msgid "Adding a new version of distribution"
193
msgid "Adding a new version of distribution"
193
msgstr "Добавление новой версии дистрибутива"
194
msgstr "Добавление новой версии дистрибутива"
194
195
195
#: admin.php:221
196
#: admin.php:221
196
msgid "Removal version of distribution"
197
msgid "Removal version of distribution"
197
msgstr "Удаление версии дистрибутива"
198
msgstr "Удаление версии дистрибутива"
198
199
199
#: changelog.php:28
200
#: changelog.php:28
200
#: classic.php:121
201
#: classic.php:121
201
#: modern.php:137
202
#: modern.php:137
202
#: telepathy.php:63
203
#: telepathy.php:63
203
msgid "Changes"
204
msgid "Changes"
204
msgstr "Изменения"
205
msgstr "Изменения"
205
206
206
#: changelog.php:35
207
#: changelog.php:35
207
msgid "Recorded"
208
msgid "Recorded"
208
msgstr "Запись сделана"
209
msgstr "Запись сделана"
209
210
210
#: changelog.php:35
211
#: changelog.php:35
211
msgid "Full list of changes"
212
msgid "Full list of changes"
212
msgstr "Весь список изменений"
213
msgstr "Весь список изменений"
213
214
214
#: classic.php:30
215
#: classic.php:30
215
#: classic.php:97
216
#: classic.php:97
216
msgid "Step"
217
msgid "Step"
217
msgstr "Шаг"
218
msgstr "Шаг"
218
219
219
#: classic.php:30
220
#: classic.php:30
220
msgid "Next step"
221
msgid "Next step"
221
msgstr "Следующий шаг"
222
msgstr "Следующий шаг"
222
223
223
#: classic.php:30
224
#: classic.php:30
224
msgid "Mirror selection"
225
msgid "Mirror selection"
225
msgstr "Выбор зеркала"
226
msgstr "Выбор зеркала"
226
227
227
#: classic.php:30
228
#: classic.php:30
228
msgid "Choosing a distribution"
229
msgid "Choosing a distribution"
229
msgstr "Выбор дистрибутива"
230
msgstr "Выбор дистрибутива"
230
231
231
#: classic.php:30
232
#: classic.php:30
232
msgid "Choosing a version of distribution"
233
msgid "Choosing a version of distribution"
233
msgstr "Выбор версии дистрибутива"
234
msgstr "Выбор версии дистрибутива"
234
235
235
#: classic.php:30
236
#: classic.php:30
236
msgid "Selection of repositories"
237
msgid "Selection of repositories"
237
msgstr "Выбор репозиториев"
238
msgstr "Выбор репозиториев"
238
239
239
#: classic.php:30
240
#: classic.php:30
240
#: m-process.php:71
241
#: m-process.php:71
241
#: telepathy.php:52
242
#: telepathy.php:52
242
msgid "Get sources.list"
243
msgid "Get sources.list"
243
msgstr "Получить sources.list файлом"
244
msgstr "Получить sources.list файлом"
244
245
245
#: classic.php:81
246
#: classic.php:81
246
msgid "Repositories for"
247
msgid "Repositories for"
247
msgstr "Репозитории для"
248
msgstr "Репозитории для"
248
249
249
#: classic.php:82
250
#: classic.php:82
250
msgid "Copy this strings into file"
251
msgid "Copy this strings into file"
251
msgstr "Скопируйте эти строки в файл"
252
msgstr "Скопируйте эти строки в файл"
252
253
253
#: classic.php:93
254
#: classic.php:93
254
msgid "Link to this sources.list"
255
msgid "Link to this sources.list"
255
msgstr "Ссылка на этот sources.list"
256
msgstr "Ссылка на этот sources.list"
256
257
257
#: modern.php:115
258
#: modern.php:115
258
#: telepathy.php:30
259
#: telepathy.php:30
259
msgid "Generator of sources.list"
260
msgid "Generator of sources.list"
260
msgstr "Генератор sources.list"
261
msgstr "Генератор sources.list"
261
262
262
#: modern.php:118
263
#: modern.php:118
263
msgid "Choose distro"
264
msgid "Choose distro"
264
msgstr "Выберите дистрибутив"
265
msgstr "Выберите дистрибутив"
265
266
266
#: modern.php:121
267
#: modern.php:121
267
msgid "Version of distro"
268
msgid "Version of distro"
268
msgstr "Версия дистрибутива"
269
msgstr "Версия дистрибутива"
269
270
270
#: m-process.php:45
271
#: m-process.php:45
271
msgid "Choose version of distro"
272
msgid "Choose version of distro"
272
msgstr "Выберите версию дистрибутива"
273
msgstr "Выберите версию дистрибутива"
273
274
274
#: oops.php:28
275
#: oops.php:28
275
msgid "There were some weird problems."
276
msgid "There were some weird problems."
276
msgstr "Возникли какие-то непонятные проблемы."
277
msgstr "Возникли какие-то непонятные проблемы."
277
278
278
#: oops.php:31
279
#: oops.php:31
279
msgid "Something went wrong! I suspect that if a problem with configuration files."
280
msgid "Something went wrong! I suspect that if a problem with configuration files."
280
msgstr "Что-то пошло не так! Подозреваю, что если проблемы с файлом конфигурации."
281
msgstr "Что-то пошло не так! Подозреваю, что если проблемы с файлом конфигурации."
281
282
282
#: oops.php:34
283
#: oops.php:34
283
msgid "Authorization failed! I suspect that you have fun password. Try <a href='./signin.php'>again</a>?"
284
msgid "Authorization failed! I suspect that you have fun password. Try <a href='./signin.php'>again</a>?"
284
msgstr "Авторизация не удалась! Подозреваю, что Вы забали пароль. Попробовать <a href='./signin.php'>еще раз</a>?"
285
msgstr "Авторизация не удалась! Подозреваю, что Вы забали пароль. Попробовать <a href='./signin.php'>еще раз</a>?"
285
286
286
#: oops.php:42
287
#: oops.php:42
287
msgid "Oops..."
288
msgid "Oops..."
288
msgstr "Упс..."
289
msgstr "Упс..."
289
290
290
#: signin.php:29
291
#: signin.php:29
291
msgid "Enter"
292
msgid "Enter"
292
msgstr "Вход"
293
msgstr "Вход"
293
294
294
#: signin.php:30
295
#: signin.php:30
295
msgid "Login"
296
msgid "Login"
296
msgstr "Логин"
297
msgstr "Логин"
297
298
298
#: telepathy.php:36
299
#: telepathy.php:36
299
msgid "GNU/Linux, but certainly not one that we support or the distribution and its version tchatelno masked. If this is a disguise, you can try to generate a sources.list &#8220;<a href='./modern.php'>manually</a>&#8221;.</p>"
300
msgid "GNU/Linux, but certainly not one that we support or the distribution and its version tchatelno masked. If this is a disguise, you can try to generate a sources.list &#8220;<a href='./modern.php'>manually</a>&#8221;.</p>"
300
msgstr "GNU/Linux, но явно не та, которую мы поддерживаем или дистрибутив и его версия тчательно замаскированы. Если это маскировка, то можно попробовать сгенерировать sources.list &#8220;<a href='./modern.php'>вручную</a>&#8221;.</p>"
301
msgstr "GNU/Linux, но явно не та, которую мы поддерживаем или дистрибутив и его версия тчательно замаскированы. Если это маскировка, то можно попробовать сгенерировать sources.list &#8220;<a href='./modern.php'>вручную</a>&#8221;.</p>"
301
302
302
#: telepathy.php:40
303
#: telepathy.php:40
303
msgid "and that the version I can not disassemble. Let's try to create a sources.list &#8220;<a href='./modern.php'><strong>manually</strong></a>&#8221;?</p>"
304
msgid "and that the version I can not disassemble. Let's try to create a sources.list &#8220;<a href='./modern.php'><strong>manually</strong></a>&#8221;?</p>"
304
msgstr "а что за версия не могу разобрать. Попробуем создать sources.list &#8220;<a href='./modern.php'><b>вручную</b></a>&#8221;?</p>"
305
msgstr "а что за версия не могу разобрать. Попробуем создать sources.list &#8220;<a href='./modern.php'><b>вручную</b></a>&#8221;?</p>"
305
306
306
#: telepathy.php:45
307
#: telepathy.php:45
307
msgid "If not, then select the distribution and version <a href='./modern.php'>manually</a>"
308
msgid "If not, then select the distribution and version <a href='./modern.php'>manually</a>"
308
msgstr "Если это не так, то выберите дистрибутив и версию <a href='./modern.php'>вручную</a>.</p>"
309
msgstr "Если это не так, то выберите дистрибутив и версию <a href='./modern.php'>вручную</a>.</p>"
309
310
310
#: telepathy.php:47
311
#: telepathy.php:47
311
msgid "For this version we have the following repository (the list should be placed in the file"
312
msgid "For this version we have the following repository (the list should be placed in the file"
312
msgstr "Для этой версии у нас есть следующие репозитории (список нужно скопировать в файл"
313
msgstr "Для этой версии у нас есть следующие репозитории (список нужно скопировать в файл"
313
314
314
#: telepathy.php:50
315
#: telepathy.php:50
315
msgid "The list represented only the basic repositories. Add extra repositories (unofficial) you can"
316
msgid "The list represented only the basic repositories. Add extra repositories (unofficial) you can"
316
msgstr "В этом списке представленны только базовые репозитории. Добавить дополнительные репозитории (неофициальные) Вы можете"
317
msgstr "В этом списке представленны только базовые репозитории. Добавить дополнительные репозитории (неофициальные) Вы можете"
317
318
318
#: telepathy.php:50
319
#: telepathy.php:50
319
msgid "here"
320
msgid "here"
320
msgstr "здесь"
321
msgstr "здесь"
321
322
-
 
323
#: lib/core.php:137
-
 
324
msgid "It seems you have an operating system "
-
 
325
msgstr "Судя по всему у Вас операционная система "
-
 
326
-
 
327
#: lib/core.php:149
-
 
328
msgid "The resource not for your operating system!"
-
 
329
msgstr "Ресурс рассчитан явно не на Вашу операционную систему!"
-
 
330
322
 
331